Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals
Kaurava–Pāṇḍava Readiness
अर्थस्य पुरुषो दासो दासस्त्वर्थों न कस्यचित् । इति सत्यं महाराज बद्धो<स्म्यर्थेन कौरवै:,महाराज! पुरुष अर्थका दास है, अर्थ किसीका दास नहीं है। यह सच्ची बात है। मैं कौरवोंके द्वारा अर्थसे बँधा हुआ हूँ
arthasya puruṣo dāso dāsas tv artho na kasyacit | iti satyaṃ mahārāja baddho 'smy arthena kauravaiḥ ||
قال بهيشما: «إن الإنسان يصير عبدًا للمال، والمال لا يكون عبدًا لأحد. أيها الملك العظيم، هذه هي الحقيقة. لقد قُيِّدتُ بالمال—بما للكورافا من فضلٍ ورعايةٍ عليّ.»
भीष्म उवाच
The verse teaches that wealth (artha) tends to dominate human agency: people become servants to material dependence, while wealth itself is not loyal to anyone. Ethically, it warns that financial obligation and patronage can bind even a principled person, limiting freedom to act purely by dharma.
Bhishma explains to the addressed king that his position with the Kauravas is not merely a matter of preference but of binding obligation. He acknowledges a hard truth: material support and debts of loyalty can compel one’s conduct, even amid the moral pressures of the Kurukshetra war.