Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Mokṣa–Saṃnyāsa–Tyāga–Guṇa-Vibhāga (Renunciation, Relinquishment, and the Three Guṇas) — Mahābhārata 6, Bhīṣma-parva

अन्ये त्वेवमजानन्त: श्र॒त्वान्ये भ्य उपासते । तेडपि चातितरन्त्येव” मृत्युं श्रुतिपरायणा:,परंतु इनसे दूसरे अर्थात्‌ जो मन्दबुद्धिवाले पुरुष हैं, वे इस प्रकार न जानते हुए दूसरोंसे अर्थात्‌ तत्त्वके जाननेवाले पुरुषोंसे सुनकर ही तदनुसार उपासना करते हैं और वे श्रवणपरायण पुरुष भी मृत्युरूप संसार-सागरको नि:संदेह तर जाते हैं

anye tv evam ajānantaḥ śrutvānyebhya upāsate | te 'pi cātitaranty eva mṛtyuṁ śruti-parāyaṇāḥ ||

قال أرجونا: وآخرون، إذ لا يفهمون الأمر على هذا النحو، يعبدون بما يسمعونه من أهل الحقيقة ثم يعملون به. حتى أولئك—الملازمون للسمع، المخلصون لما سمعوا—يعبرون يقينًا ما وراء الموت، تيار الوجود الدنيوي الفاني.

अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अजानन्तःnot knowing
अजानन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअजानत् (न-जान् धातोः वर्तमानकाले शतृ)
FormMasculine, Nominative, Plural
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeIndeclinable
Rootश्रु (क्त्वान्त अव्यय)
अन्येभ्यःfrom others
अन्येभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootअन्य
FormMasculine, Ablative, Plural
उपासतेthey worship/attend upon
उपासते:
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अतितरन्तिthey cross over
अतितरन्ति:
TypeVerb
Rootअति-तॄ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
एवindeed, certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मृत्युम्death (the realm of death/samsara)
मृत्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुतिपरायणाःdevoted to hearing (scriptural teaching)
श्रुतिपरायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रुतिपरायण
FormMasculine, Nominative, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna