तृप्त: शान्तनवश्लापि राजन् बीभत्सुमब्रवीत्
tṛptaḥ śāntanavaś cāpi rājan bībhatsum abravīt
قال سانجيا: أيها الملك، إن ابن شانتانو، بهيشما، وقد ارتوى وهدأ واستقام قلبه، خاطب بيبهاتسو (أرجونا). كانت تلك اللحظة وقفةً في عصف الحرب، حيث يتيح السكون الداخلي وتمام العزم أن تُقال المشورة بوضوح وبثقلٍ أخلاقيٍّ مستندٍ إلى الدارما.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical importance of inner composure: when a leader or elder becomes 'tṛpta' (fulfilled) and calm, speech becomes purposeful counsel rather than reactive emotion—an ideal in dharmic conduct amid conflict.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma, the son of Śāntanu, having become satisfied and tranquil, turns to address Arjuna (Bībhatsu), setting up the next instruction or exchange on the battlefield.