उत्तरायणमन्विच्छन् भीष्म: कुरुपितामह: । तस्य तन्मतमाज्ञाय गंगा हिमवतः सुता
uttarāyaṇam anvicchan bhīṣmaḥ kurupitāmahaḥ | tasya tanmatam ājñāya gaṅgā himavataḥ sutā
قال سنجيا: «كان بهيشما، جدَّ الكورو، يتطلّع إلى المسار الشمالي المبارك للشمس (أوتّرايانا)، فثبّت قلبه على ذلك الوقت. ولمّا علمت غانغا—ابنة هيمَفَت—بمراده، أجابت بما يوافق عزمه.»
संजय उवाच
The verse highlights dharmic composure and intentionality at life’s end: Bhīṣma waits for an auspicious, ritually significant time (uttarāyaṇa), showing mastery over desire and fear, and aligning personal resolve with sacred order (kāla).
Sañjaya narrates that Bhīṣma, lying on the bed of arrows, is waiting for the onset of uttarāyaṇa to depart. Gaṅgā, his divine mother, understands his resolve and is implied to act or appear in accordance with his intention.