मृद्यमानाश्न दृश्यन्ते पार्थेन नरयूथपा: । इषुभिस्ताड्यमानाश् नाराचैश्व सहस्रश:
mṛdyamānāś ca dṛśyante pārthena narayūthapāḥ | iṣubhis tāḍyamānāś ca nārācaiś ca sahasraśaḥ ||
قال سانجيا: «وكان يُرى قادةُ جموع الرجال يُسحقون على يد بارثا؛ تُصيبهم سهامه مرة بعد مرة—بنصالٍ حديدية بالآلاف—حتى غمرهم زحامُ المعركة.»
संजय उवाच
The verse highlights the stark reality of warfare: even eminent leaders fall when confronted with superior skill and force. Implicitly, it invites reflection on the moral weight of battle and the fragility of status and power amid violence.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna (Pārtha) is crushing the enemy troop-commanders, striking them repeatedly with countless arrows, including heavy iron shafts (nārācas), as the battle intensifies.