ततः समाहरद् भीष्मस्तदस्त्रं पावकोपमम् | उस समय कवचधारी शिखण्डीने युद्धके लिये आगे बढ़ते हुए भीष्मपर आक्रमण किया। शिखण्डीको सामने देख भीष्मने अपने अग्निके समान तेजस्वी उस दिव्यास्त्रको समेट लिया
tataḥ samāharad bhīṣmas tad astraṃ pāvakopamam |
قال سنجيا: «عندئذٍ سحب بهيشما ذلك السلاح الإلهي وكبحه، متوهّجًا كالنار. ولمّا رأى شيخاندين يتقدّم مدرّعًا ليهاجمه، آثر بهيشما أن يكفّ يده ويحبس قذيفته الملتهبة—لا لمجرّد حيلةٍ حربية، بل وفاءً بما قيّده به نذره وإحساسه باللائق وسط قسوة القتال.»
संजय उवाच
Even in war, power is not the highest value; restraint guided by dharma and personal vows can govern action. Bhīṣma’s withdrawal of a fire-like weapon signals an ethical boundary he will not cross, despite battlefield pressure.
Śikhaṇḍin advances to attack Bhīṣma. In response, Bhīṣma gathers back/withholds a blazing divine missile instead of releasing it, indicating deliberate restraint upon seeing Śikhaṇḍin.