कर्मणा तेन समरे तव पुत्रस्य धन्विन: । दुःशासनस्य तुतुषु: सर्वे लोका महात्मन:,राजन! युद्धमें आपके धनुर्धर महामनस्वी पुत्र दःशासनके उस पराक्रमसे सब लोग बड़े संतुष्ट हुए
karmaṇā tena samare tava putrasya dhanvinaḥ | duḥśāsanasya tutuṣuḥ sarve lokā mahātmanaḥ, rājan |
قال سانجيا: «أيها الملك، في تلك المعركة سُرَّ الناسُ جميعًا سرورًا عظيمًا بما أتى به ابنُك الرامي بالقوس، دُهشاسانا، من عملٍ بطوليّ، أيها النبيل.»
संजय उवाच
The verse highlights how public approval in war often follows visible prowess and success, reminding readers that acclaim is not identical with dharma; ethical evaluation must look beyond applause to the justice of the cause and the conduct.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Duḥśāsana, described as a bowman, has performed a notable martial deed in the battle, and that the onlookers/warriors were pleased by his display of valor.