Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

तस्मिन्नयुतशो राजन भूयशश्व परंतप: । भीष्म: शान्तनवो योधाञ्जघान परमास्त्रवित्‌

tasminn ayutaśo rājan bhūyaś ca parantapaḥ | bhīṣmaḥ śāntanavo yodhān jaghāna paramāstravit ||

قال سانجيا: «في تلك المعركة، أيها الملك، كان بهيشما—ابن شانتانو، مُعذِّب الأعداء وأسمى العارفين بالأسلحة السماوية—يقتل المقاتلين مرة بعد مرة بعشرات الألوف. تُبرز الآية قوة براعته القتالية الطاغية، وتلمّح في الوقت نفسه إلى الثقل الأخلاقي الكئيب لمذبحة جماعية في حربٍ انصدع فيها الدارما.»

तस्मिन्in that (battle/occasion)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
अयुतशःby tens of thousands; in myriads
अयुतशः:
TypeIndeclinable
Rootअयुत
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
भूयशःagain; moreover; repeatedly
भूयशः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
and
:
TypeIndeclinable
Root
परंतपःscorcher of foes
परंतपः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनवःson of Shantanu
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
योधान्warriors
योधान्:
Karma
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Accusative, Plural
जघानslew; killed
जघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
परमास्त्रवित्knower of the supreme weapons
परमास्त्रवित्:
Karta
TypeNoun
Rootपरमास्त्रवित्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
B
Bhishma
S
Shantanu
W
warriors (yodhāḥ)
A
astras (divine weapons)

Educational Q&A

The verse highlights the terrifying efficacy of martial skill when joined to divine weapon-knowledge, while implicitly raising the ethical gravity of large-scale killing in a war where dharma is contested; prowess does not erase the moral burden of violence.

Sanjaya reports to King Dhritarashtra that Bhishma, leading the Kaurava side, repeatedly cut down vast numbers of opposing warriors in the battle, emphasizing Bhishma’s dominance and the escalating devastation of the conflict.