अप्रधृष्यमनावार्य सर्वशस्त्रभूृतां वरम् द्रौणिं प्रति ययौ यत्त: पाउचाल्य: सह सोदरै:
sañjaya uvāca |
apradhṛṣyam anāvāryaṁ sarvaśastrabhṛtāṁ varam |
drauṇiṁ prati yayau yatnaḥ pāñcālyaḥ saha sodaraiḥ ||
قال سنجيا: إنَّ دريشتاديومنَةَ البانچالي، ومعه إخوته، تقدّم بجهدٍ مصمَّم نحو أشفَتّھاما ابنِ درونا—محاربٍ لا يُقهر ولا يُصدّ، وهو الأوّل بين حملة السلاح جميعاً. ويُبرز هذا الموضع كيف تصطدم العزيمةُ والهجومُ المدفوع بالواجب، في زحمة الحرب، بحقيقة بأس الخصم المهيب.
संजय उवाच