Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Yuga-Lakṣaṇa and Varṣa-Pramāṇa Inquiry (युगलक्षण–वर्षप्रमाण–प्रश्न)

रेवतस्य तु कौमार: श्यामस्य मणिकाउचन: । केसरस्याथ मोदाकी परेण तु महापुमान्‌,रैवतक पर्वतका कुमारवर्ष तथा श्यामगिरिका मणिकांचनवर्ष है। इसी प्रकार केसरके समीपवर्ती वर्षको मोदाकी कहते हैं। उसके आगे महापुमान्‌ नामक एक पर्वत है

sañjaya uvāca | revatasya tu kaumāraḥ śyāmasya maṇikāñcanaḥ | kesarasyātha modākī pareṇa tu mahāpumān |

قال سنجيا: «في الإقليم المرتبط بريفَتَة تمتد أرض تُدعى كَوْمَارَة؛ وفي إقليم شيامَة تمتد أرض تُدعى مَنيكانْچَنَة. وبقرب كِسَرَة تقع أرض تُسمّى موداكي؛ ومن وراء ذلك ينتصب جبل عظيم يُدعى مهاپومان».

रेवतस्यof Revata
रेवतस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootरेवत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कौमारःKumāra (name of a varṣa/region)
कौमारः:
Karta
TypeNoun
Rootकौमार (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
श्यामस्यof Śyāma
श्यामस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootश्याम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
मणिकाञ्चनःMaṇikāñcana (name of a varṣa/region; 'gem-golden')
मणिकाञ्चनः:
Karta
TypeNoun
Rootमणिकाञ्चन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
केसरस्यof Kesara
केसरस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकेसर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
अथthen/and now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
मोदाकीModākī (name of a varṣa/region)
मोदाकी:
Karta
TypeNoun
Rootमोदाकी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
परेणbeyond/further (than that)
परेण:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तुand/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महापुमान्Mahāpumān (name of a mountain; 'great man')
महापुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootमहापुमान् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Revata
K
Kaumāra (varṣa/tract)
Ś
Śyāma
M
Maṇikāñcana (varṣa/tract)
K
Kesara
M
Modākī (varṣa/tract)
M
Mahāpumān (mountain)

Educational Q&A

The verse primarily serves a descriptive purpose: it maps named regions and mountains, reflecting the epic’s concern with ordered cosmic geography. Indirectly, it underscores the idea of a structured world (loka-vyavasthā) in which human action and dharma unfold within a larger, intelligible cosmos.

Sañjaya is enumerating geographical divisions—varṣas/tracts and a mountain—by naming Kaumāra, Maṇikāñcana, Modākī, and the mountain Mahāpumān, each associated with or located near other named features (Revata, Śyāma, Kesara).