Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Nakula’s Declaration and the Uñchavṛtti Brāhmaṇa’s Superior Merit (Āśvamedhika Parva, Adhyāya 92)

जितो<स्मीति भृगुश्रेष्ठ भूगवो ह्ृतिरोषणा: । लोके मिथ्या प्रवादो<यं यतक्त्वयास्मि विनिर्जित:,'भगुश्रेष्ठ! मैं तो पराजित हो गया। मैंने सुना था कि भृगुवंशी ब्राह्मण बड़े क्रोधी होते हैं; परंतु लोकमें प्रचलित हुआ यह प्रवाद आज मिथ्या सिद्ध हो गया; क्योंकि आपने मुझे जीत लिया

jito ’smīti bhṛguśreṣṭha bhṛgavo hṛtirōṣaṇāḥ | loke mithyā pravādo ’yaṃ yat tvayāsmi vinirjitaḥ ||

«يا خيرَ آلِ بهṛگو، لقد غُلِبتُ. كنتُ قد سمعتُ أن البرهمنيين من سلالة بهṛگو أشدّ الناس غضبًا؛ غير أن هذا القول الشائع في العالم قد بان اليوم كذبًا، لأنك أنت الذي قهرتني.»

जितःconquered/defeated
जितः:
Karta
TypeVerb
Rootजि (धातु) → जित (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent, 1st, Singular
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
भृगुश्रेष्ठO best of the Bhṛgus
भृगुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभृगु-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
भृगवःthe Bhṛgus / Bhṛgu-lineage (people)
भृगवः:
Karta
TypeNoun
Rootभृगु
FormMasculine, Nominative, Plural
हृतिरोषणाःquick to anger / wrathful in heart
हृतिरोषणाः:
TypeAdjective
Rootहृति-रोषण
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
मिथ्याfalse(ly)
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
प्रवादःsaying/proverb/report
प्रवादः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रवाद
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्that which
यत्:
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
FormNeuter, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम)
FormInstrumental, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent, 1st, Singular
विनिर्जितःcompletely conquered/defeated
विनिर्जितः:
Karma
TypeVerb
Rootवि-नि-√जि (धातु) → विनिर्जित (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhṛgu (lineage)
B
Bhṛgu-descended Brahmin/sage (addressed as bhṛguśreṣṭha)

Educational Q&A

The verse highlights ethical victory through self-control: true superiority is shown not by anger or harshness but by restraint and conduct that overturns negative stereotypes, making public opinion yield to lived virtue.

A speaker acknowledges defeat before a Bhṛgu-descended Brahmin/sage, remarking that the widespread belief that Bhṛgu Brahmins are quick-tempered is disproved in this encounter, since the sage’s composed behavior has ‘conquered’ him.