अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship
Book 14, Chapter 89
कथयन्ति सम पुरुषा नानादेशनिवासिन: । “जिसकी जैसी इच्छा हो, उसको वही वस्तु दी जाय। सबको इच्छानुसार भोजन कराया जाय'--यह घोषणा दिन-रात जारी रहती थी--कभी बंद नहीं होती थी। हृष्ट-पुष्ट मनुष्योंसे भरे हुए उस यज्ञ-महोत्सवकी चर्चा नाना देशोंके निवासी मनुष्य बहुत दिनोंतक करते रहे
kathayanti sama puruṣā nānādeśanivāsinaḥ | “yasyā yasyecchā bhavet tasmai sā vastur dīyatām | sarvān icchānusāreṇa bhojayitavyāḥ” iti ghoṣaṇā divāniśaṃ pravartate sma—na kadācit viramati sma | hṛṣṭapuṣṭamanuṣyair bhṛtasya tasya yajñamahotsavasya kathāṃ nānādeśanivāsino manuṣyā bahūn ahān kathayām āsuḥ ||
قال فايشَمبايانا: ظلّ أناسٌ من بلادٍ شتّى يتحدثون عنه. وكان نداءٌ يُعلَن ليلًا ونهارًا بلا انقطاع: «أيّ شيءٍ يشتهيه المرء فليُعطَ إيّاه بعينه. وليُطعَم الجميع على حسب رغبتهم». ولمدّةٍ طويلة واصل المسافرون والمقيمون من أقاليم متنوّعة روايةَ صيت ذلك المهرجان القرباني، المكتظّ بأناسٍ مسرورين مُشبَعين—صورةٌ لواجب الملك متجسّدًا في ضيافةٍ واسعة اليد ورعايةٍ للجميع.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a dharmic ideal of kingship and ritual: generosity is not merely symbolic but practical—meeting people’s needs and wishes through continuous giving and feeding. Ethical excellence is shown as inclusive hospitality that sustains communal well-being.
During the great sacrificial festival, an unceasing public announcement instructs attendants to give each person what they desire and to feed everyone accordingly. People from many regions later continue to talk about the event’s abundance and the thriving, satisfied crowds.