Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

राजपूजाविधानम् / Royal Reception Protocols during Āśvamedha Preparations

धृतराष्ट्र महीपालमुपतस्थे यथाविधि । अर्जुनके हितकी कामनासे कुन्तीदेवीने स्वयं ही उन दोनोंका बड़ा सत्कार किया। कुन्तीसे सत्कार पाकर महातेजस्वी राजा बश्रुवाहन महाराज धृतराष्ट्रकी सेवामें उपस्थित हुआ और उसने विधिपूर्वक उनका चरण-स्पर्श किया

vaiśampāyana uvāca | dhṛtarāṣṭraṃ mahīpālam upatasthē yathāvidhi | kuntīdevyā svayam eva tayor ubhayor mahān satkāraḥ kṛtaḥ, arjunake hitakāmanayā | kuntīsatkāraṃ prāpya mahātejā rājā babhruvāhanaḥ mahārāja dhṛtarāṣṭrasya sevāyām upasthitaḥ, sa ca vidhivat tasya caraṇau spṛṣṭavān |

قال فايشَمبايانا: على الوجه المأثور، تقدّم بَبْهْرُوڤاهانا إلى الملك دْهْرِتَراشْتْرَة بخشوع. وإذ كانت الملكة كونتي تتمنى السلامة لأرجونا، فقد تولّت بنفسها إكرامهما وإحسان الضيافة إليهما إكرامًا عظيمًا. وبعد أن نال ترحيب كونتي الموقّر، وقف الملك المتلألئ بَبْهْرُوڤاهانا في خدمة دْهْرِتَراشْتْرَة، ولمس قدميه وفق العرف الصحيح—وهو فعل يثبت الدهرما بالتواضع، وخدمة الشيوخ، والمصالحة بعد الخصام.

धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महीपालम्the king (protector of the earth)
महीपालम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Accusative, Singular
उपतस्थेattended upon / waited on
उपतस्थे:
TypeVerb
Rootउप-स्था
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
यथाas / according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विधिrule, prescribed manner
विधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kuntī
A
Arjuna
B
Babhruvāhana