Aśvamedha-saṃbhāra: Return of the Horse, Auspicious Timing, and Construction of the Yajña Enclosure
उपयाता नरव्याप्रा य एते पृथिवी श्वरा: । एतेषां क्रियतां पूजा पूजा हि नराधिपा:,'भाई! ये जो भूमण्डलका शासन करनेवाले राजा यहाँ पधारे हुए हैं, सभी पुरुषोंमें श्रेष्ठ एवं पूजाके योग्य हैं; अतः तुम इनकी यथोचित पूजा (सत्कार) करो”
upayātā naravyāprā ye ete pṛthivīśvarāḥ | eteṣāṃ kriyatāṃ pūjā pūjā hi narādhipāḥ ||
قال فايشَمبايانا: «هؤلاء الملوك—سادةُ الأرض—قد قدموا إلى هنا، قائمين بواجبات الرجال وشؤون الحكم. إنهم جديرون بالإكرام بين الناس؛ فاقْدِمْ لهم ما يليق من التعظيم والضيافة، فإن إكرامَ الحكّام والضيوف عملٌ مستقيمٌ في ذاته.»
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes dharma expressed as proper honor and hospitality: those who arrive—especially kings and eminent persons—should be received with fitting respect, because honoring worthy guests and leaders sustains social order and ethical conduct.
The narrator Vaiśampāyana notes that many kings have arrived and instructs that they should be duly welcomed and honored with appropriate ceremonial reception (pūjā/satkāra).