Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort

तत्र जातिसहस्राणि पुरुषाणां ततस्तत:

tatra jātisahasrāṇi puruṣāṇāṃ tatastataḥ

هناك، في ذلك الموضع بعينه، كانت آلافٌ من أصناف الرجال وجماعاتهم المختلفة، يبدون من جهات شتّى وعلى طرائق متنوّعة—صورةً لاتساع تنوّع أحوال البشر وقد اجتمع في مجرى السرد الملحمي المتنامي.

तत्रthere; in that place
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formindeclinable (locative adverb)
जाति-सहस्राणिthousands of kinds/classes
जाति-सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootजाति + सहस्र
Formneuter, nominative/accusative, plural
पुरुषाणाम्of men/persons
पुरुषाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुरुष
Formmasculine, genitive, plural
ततःfrom there; thereafter
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablative adverb)
तत:from there; thence
तत::
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablative adverb; visarga optionally written as :)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana (speaker)
P
puruṣāḥ (people/men)

Educational Q&A

The line highlights the multiplicity of human types and conditions, suggesting that large royal or sacred events draw together people of many backgrounds; ethically, it invites awareness of social diversity within a shared moral and political order.

Vaiśampāyana describes a scene where numerous groups of people—countless kinds of men—are present or arriving from different directions, emphasizing the scale and variety of the gathering in the Ashvamedhika context.