Ulūpī’s Disclosure and the Saṃjīvana-Maṇi: Arjuna’s Restoration (उलूपी-प्रकटनं संजीवनमणि-स्थापनं च)
मम त्वनुग्रहार्थाय प्रविशस्व पुरं स्वकम् । भार्याभ्यां सह धर्मज्ञ मा भूत् ते5त्र विचारणा,“इस समय आपसे एक प्रार्थना है--धर्मज्ञ! आज मुझपर कृपा करनेके लिये अपनी इन दोनों धर्मपत्नियोंके साथ इस नगरमें प्रवेश कीजिये। इस विषयमें आपको कोई अन्यथा विचार नहीं करना चाहिये
mama tv anugrahārthāya praviśasva puraṃ svakam | bhāryābhyāṃ saha dharmajña mā bhūt te 'tra vicāraṇā ||
قال أرجونا: «إظهارًا لنعمتك عليّ، ادخلْ مدينتك. يا عارفَ الدَّرما، تعالَ مع زوجتيك الاثنتين، ولا تُدخِلْ على هذا الأمر تردّدًا ولا خاطرًا ثانيًا.»
अर्जुन उवाच
The verse highlights dharmic hospitality and respectful persuasion: Arjuna requests a respected person to accept honor publicly—entering the city with both wives—without hesitation, framing the act as a gracious favor (anugraha) that strengthens social harmony and proper conduct.
Arjuna addresses a dharma-knowing figure and urges him to enter his own city accompanied by his two wives. Arjuna presents this as a personal favor and asks him not to doubt or overthink the propriety of the request.