Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat
यद्य॒हं न््यस्तशस्त्रस्त्वामागच्छेयं सुदुर्मते । प्रक्रियेयं भवेद् युक्ता तावत् तव नराधम,“दुर्बद्धे! नराधम! यदि मैं हथियार रखकर खाली हाथ तेरे पास आता तो इस ढंगसे मिलना ठीक हो सकता था”
yady ahaṁ nyastaśastras tvām āgaccheyaṁ sudurmate | prakriyeyaṁ bhaved yuktā tāvat tava narādhama ||
قال فايشامبايانا: «لو أنني جئتُ إليك وقد وضعتُ سلاحي جانبًا، أيها الخبيث النية، لكان مثل هذا الاستقبال يُعدّ لائقًا—على الأقل فيما يخصّك أنت، يا أحطّ الناس.»
वैशम्पायन उवाच
The verse contrasts proper conduct with the degraded standards of an unethical person: respectful reception is due to one who approaches honorably, but a vile-minded person treats even a disarmed approach with contempt—highlighting how inner character determines ethical behavior.
In the Ashvamedhika Parva narration, a speaker (reported by Vaiśampāyana) rebukes an opponent’s behavior, saying that such rude treatment would only be ‘appropriate’ if the speaker had come disarmed—thereby condemning the opponent as evil-minded and base.