सूर्यवर्मा ततः पार्थे शराणां नतपर्वणाम् | शतान्यमुज्चद् राजेन्द्र लघ्वस्त्रमभिदर्शयन्,राजेन्द्र! तदनन्तर सूर्यवर्माने अपने हाथोंकी फुर्ती दिखाते हुए अर्जुनपर झुकी हुई गाँठवाले एक सौ बाणोंका प्रहार किया
sūryavarmā tataḥ pārthe śarāṇāṁ nataparvaṇām | śatāny amuñcad rājendra laghv astram abhidarśayan ||
قال فايشامبايانا: ثم إن سوريَفَرمان، أيها الملك، مُظهرًا سرعة مهارته في السلاح، أطلق على بارثا (أرجونا) وابلًا من مئة سهمٍ ذات عُقَدٍ منحنية.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: a warrior demonstrates speed and mastery of weapons, but the implied ethical frame is disciplined prowess—martial skill used according to duty and rules of combat, not as uncontrolled violence.
Sūryavarmā launches a rapid, showy attack on Arjuna, discharging volleys of a hundred bent-jointed arrows, while the narrator Vaiśampāyana reports this to the king addressed as rājendra.