वासुदेवो5थ दाशाहों बलदेव: ससात्यकि: । अभिमन्योस्तदा श्राद्धमकुर्वन् सत्यकस्तदा,भगवान् श्रीकृष्ण, बलदेव, सत्यक और सात्यकिने भी उस समय अभिमन्युका श्राद्ध किया
vāsudevo ’tha dāśārho baladevaḥ sa sātyakiḥ | abhimanyos tadā śrāddham akurvan satyakaḥ tadā ||
قال فايشَمبايانا: ثم إن فاسوديفا (كِرِشنا) والدّاشارها (بالاراما) وساتْيَكي أقاموا في ذلك الوقت شعائر الشرادّها (śrāddha) لأبهيمانيو—مكرّمين البطل الساقط بالقرابين السلفية المقرّرة، ومؤكّدين واجب الدارما في الذكرى والامتنان بعد خراب الحرب.
वैशम्पायन उवाच
Even after victory or survival in war, dharma requires honoring the dead through prescribed rites. Performing śrāddha expresses gratitude, repays moral debt to the fallen, and restores social-ritual order by acknowledging loss with reverence rather than triumphalism.
The narrator Vaiśaṃpāyana reports that Kṛṣṇa (Vāsudeva), Balarāma (Dāśārha/Baladeva), and Sātyaki conduct Abhimanyu’s śrāddha—formal rites for the departed—marking communal mourning and honoring Abhimanyu’s sacrifice.