Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

उत्तङ्कोपाख्यानम् — Maṇi-Kuṇḍala Retrieval and Entry into Nāgaloka

Chapter 57

उत्तड़्क उवाच प्रतिग्राह्ो मतो मे त्वं सदैव पुरुषर्षभ । सो हं त्वामनुसम्प्राप्तो भिक्षितुं मणिकुण्डले,उत्तंकने कहा--पुरुषप्रवर! आपका दिया हुआ दान मैं सदा ही ग्रहण करनेके योग्य मानता हूँ। इस समय मैं आपकी रानीके दोनों मणिमय कुण्डल माँगनेके लिये यहाँ आया हूँ

قال أوتّانكا: «يا خيرَ الرجال! إن عطاياك عندي على الدوام مما يَحسُن قبوله. ولذلك جئتُ الآن لأطلب قُرطَيّ الجواهر اللذين لملكتك.»

उत्तङ्कःUttaṅka
उत्तङ्कः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तङ्क
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
प्रतिग्राहःacceptance (of a gift); receiver-ship
प्रतिग्राहः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतिग्राह
FormMasculine, Nominative, Singular
मतःconsidered; deemed
मतः:
TypeAdjective
Rootमत
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me; my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
त्वम्you
त्वम्:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पुरुषर्षभO bull among men (best of men)
पुरुषर्षभ:
Sampradana
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
सःthat; he
सः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
त्वाम्you (as object)
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
अनुसम्प्राप्तःhaving come to; having approached
अनुसम्प्राप्तः:
TypeAdjective
Rootअनु-सम्-प्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Singular
भिक्षितुम्to beg; to request
भिक्षितुम्:
TypeVerb
Rootभिक्ष्
FormInfinitive
मणिकुण्डलेthe jeweled earrings (pair)
मणिकुण्डले:
Karma
TypeNoun
Rootमणिकुण्डल
FormNeuter, Accusative, Dual

उत्तड़्क उवाच