Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)
त्वत्प्रसादाज्जय: प्राप्तो राज्ञा वृष्णिकुलोद्वह । नियताः शत्रवश्चापि प्राप्त राज्यमकण्टकम्,*वृष्णिकुलधुरन्धर श्रीकृष्ण! आपकी कृपासे ही राजा युधिष्ठिरको विजय प्राप्त हुई है। उनके शत्रुओंका दमन हो गया और उन्हें निष्कण्टक राज्य मिला
tvatprasādāj jayaḥ prāpto rājñā vṛṣṇikulodvaha | niyatāḥ śatravaś cāpi prāpta rājyaṃ akaṇṭakam ||
قال فايشامبايانا: «يا حاملَ لواءِ سلالةِ فْرِشْنِي الأسمى! بفضلِ نعمتِك نالَ الملكُ الظَّفَر. وقد أُخضِعَ أعداؤه، وحازَ مملكةً بلا شوك—هادئةً لا يعترضها عائقٌ من خصومٍ.»
वैशम्पायन उवाच
The verse frames rightful victory and stable rule as ultimately dependent on higher guidance and grace (here, Kṛṣṇa’s), emphasizing humility in success and the ethical ideal of an “akaṇṭaka” kingdom—governance free from oppressive obstacles and hostile disruption.
Vaiśampāyana praises Kṛṣṇa, stating that through his support the king (contextually Yudhiṣṭhira) achieved victory, the opposing forces were subdued, and the realm became secure and untroubled—setting a tone of consolidation and righteous sovereignty in the Aśvamedhika section.