Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)

प्राणो वायु: सततग: क्रोधो मृत्यु: सनातन: । प्रसादे चापि पद्मा श्रीर्नित्यं त्वयि महामते,“सदा चलनेवाली वायु प्राण है, क्रोध सनातन मृत्यु है। महामते! आपके प्रसादमें लक्ष्मी विराजमान हैं। आपके वक्ष:स्थलमें सदा ही श्रीजीका निवास है

prāṇo vāyuḥ satatagaḥ krodho mṛtyuḥ sanātanaḥ | prasāde cāpi padmā śrīr nityaṃ tvayi mahāmate ||

قال فَيْشَمْبَايَنَة: «البْرَانَةُ هي الريحُ الدائمةُ الحركة؛ والغضبُ هو الموتُ، خالدٌ في قدرته على الإهلاك. يا عظيمَ النفس، بفيضِ نعمتك تقيمُ لَكْشْمِي—شْرِي، رخاءُ اللوتسِ المولود، ساكنةٌ فيك على الدوام.»

प्राणःbreath; vital life-force
प्राणः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Nominative, Singular
वायुःwind; air
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
सततगःever-moving; constantly going
सततगः:
Karta
TypeAdjective
Rootसततग
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधःanger
क्रोधः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Nominative, Singular
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
सनातनःeternal; primeval
सनातनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रसादेin (your) grace/favor; in benevolence
प्रसादे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पद्माPadmā (Lakṣmī)
पद्मा:
Karta
TypeNoun
Rootपद्मा
FormFeminine, Nominative, Singular
श्रीःŚrī; fortune; Lakṣmī
श्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
नित्यम्always; constantly
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Locative, Singular
महामतेO great-minded one
महामते:
TypeNoun
Rootमहामति
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Prāṇa
V
Vāyu
K
Krodha
M
Mṛtyu
Ś
Śrī (Lakṣmī/Padmā)

Educational Q&A

The verse links inner forces to moral outcomes: life is sustained by ceaseless movement (prāṇa as vāyu), while uncontrolled anger functions like an ever-present death, destroying welfare and relationships. In contrast, grace and benevolence are portrayed as the seat of Śrī—prosperity and auspiciousness—implying that self-mastery and kindness attract lasting fortune.

Vaiśampāyana, as narrator, delivers a reflective statement praising a ‘great-minded’ person: he characterizes prāṇa and anger in vivid metaphors and then affirms that Lakṣmī (Śrī/Padmā) abides with the one whose disposition is gracious (prasāda), highlighting the ethical stature and auspicious presence associated with that figure.