Adhyāya 51: Kṛṣṇa’s Leave-Taking and Departure for Dvārakā (द्वारकागमनानुमति)
मयि चेदस्ति ते प्रीतिर्नित्यं कुरुकुलोद्वह । अध्यात्ममेतच्छुत्वा त्वं सम्यगाचर सुव्रत
mayi ced asti te prītir nityaṁ kurukulodvaha | adhyātmam etac chrutvā tvaṁ samyag āchara suvrata ||
قال فايُو: «يا أرفعَ حاملي سلالةِ الكورو، إن كانت لك نحوي محبةٌ وتوقيرٌ دائمَان، فبعد أن تسمع هذا التعليم في شأن الذات الباطنة (الأدهياتما)، فاعمل به عملًا صحيحًا على الدوام، بانضباطٍ ثابتٍ كمن يلتزم بالنذر الأعلى».
वायुदेव उवाच
Devotion is validated through conduct: if the listener truly reveres Vāyu, they must not merely hear adhyātma (inner spiritual knowledge) but practice it correctly and continuously, with disciplined commitment.
Vāyu addresses a Kuru scion and frames his instruction as a test of sincerity: the recipient’s love and respect should manifest as steady, proper observance of the adhyātma teaching just imparted.