Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Brahmā’s Instruction on Brahmacarya, Vānaprastha, and the Aliṅga Path

Ethics of Non-attachment

पूताभिश्न तथैवाद्धिः सदा दैवततर्पणम्‌ । भावेन नियत: कुर्वन्‌ ब्रह्मचारी प्रशस्यते,जो ब्रह्मचारी सदा नियमपरायण होकर श्रद्धाके साथ शुद्ध जलसे नित्य देवताओंका तर्पण करता है, उसकी सर्वत्र प्रशंसा होती है

pūtābhiś ca tathaivāddhiḥ sadā daivatatarpaṇam | bhāvena niyataḥ kurvan brahmacārī praśasyate ||

قال فايُو: «يُمدَح في كل مكان ذلك البراهمتشاري الثابت على نذوره، الذي يقدّم للآلهة تَرْپَنَة (سكب الماء قربانًا) على الدوام بماء طاهر، يفعل ذلك بإيمان صادق وقصدٍ مستقيم. فمثل هذه العبادة المنضبطة تُعدّ سلوكًا يُحتذى.»

पूतेनwith purified (water)
पूतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपूत (पु-धातु से क्त, ‘शुद्ध’)
FormNeuter, Instrumental, Singular
अपःwaters
अपः:
Karma
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Accusative, Plural
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तथाthus / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवonly / certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आद्धिःprosperity / increase
आद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootआद्धि (स्त्री.)
FormFeminine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
दैवत-तर्पणम्offering of libations to the deities
दैवत-तर्पणम्:
Karma
TypeNoun
Rootतर्पण (√तृप्)
FormNeuter, Accusative, Singular
भावेनwith devotion / with sincere intent
भावेन:
Karana
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Instrumental, Singular
नियतःrestrained / disciplined
नियतः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत (√यम् + नि, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
कुर्वन्doing / performing
कुर्वन्:
TypeVerb
Root√कृ
FormPresent participle (शतृ), Parasmaipada (active), Masculine, Nominative, Singular
ब्रह्मचारीa celibate student (brahmacārin)
ब्रह्मचारी:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रशस्यतेis praised
प्रशस्यते:
TypeVerb
Root√शंस् (प्र + √शंस्)
FormPresent (लट्), Atmanepada (passive sense), Third, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
D
daivatāḥ (the gods)
T
tarpaṇa (water-libation offering)
P
pūta-jala (pure water)

Educational Q&A

Disciplined conduct (niyama) joined with inner sincerity (bhāva/śraddhā) makes religious practice meaningful; a brahmacārin who regularly performs devatā-tarpaṇa with purity is held up as an ideal of dharmic life.

Vāyudeva is instructing by praising a model practitioner: a brahmacārin who, as part of daily observance, offers water-libations to the gods with pure water and sincere intent, thereby earning universal commendation.