अहंकारेणाहरतो गुणानिमान् भूतादिरेवं सृूजते स भूतकृत् वैकारिक: सर्वमिदं विचेष्टते स्वतेजसा रज्जयते जगत् तथा
ahaṅkāreṇāharato guṇān imān bhūtādir evaṁ sṛjate sa bhūtakṛt | vaikārikaḥ sarvam idaṁ viceṣṭate svatejasā rajjayate jagat tathā ||
قال فايُو: «إنَّ الذات، متّكئةً على الأناوية (أَهَنْكارا)، تُنشئ هذه الغونات نفسها ثم تستولي عليها لتجربتها. ذلك الصانع للكائنات—ابتداءً من العناصر—يُخرج الخلق على هذا النحو. حقًّا إنّ هذا العالم كلَّه، المتحرّك الساعي، ليس إلا صورةَ مبدأ الأنا بوصفه سبب التحوّلات؛ وبقوّته هو يَصْبُغُ الكونَ كلَّه بالرَّجَس، دافعًا إيّاه إلى الشهوة والتمتّع.»
वायुदेव उवाच
The verse explains a Sāṅkhya-style account: the ego-principle (ahaṅkāra) generates and appropriates the guṇas and thereby drives the active world. Ethically, it implies that desire-driven activity (rajas) arises from ego-identification; reducing ego-clinging supports restraint and clearer discernment.
Vāyudeva is speaking in a doctrinal passage, describing how creation and worldly activity proceed through the ego-principle and the guṇas, emphasizing that the restless, desire-oriented character of the world is propelled by rajas arising from ahaṅkāra.