Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

तमोगुण-निरूपण

Analysis of Tamas and its Marks

पापयोनिं समापतन्नाश्वाण्डाला मूकचूचुका: । वर्णान्‌ पर्यायशश्षापि प्राप्रुवन्त्युत्तरोत्तरम्‌

pāpayoniṁ samāpatann āśvāṇḍālā mūkacūcukāḥ | varṇān paryāyaśaś cāpi prāpnuvanty uttarottaram ||

قال فايُو: إنّ بعضهم، إذ يسقطون مرةً أخرى في أرحامٍ آثمة، يولدون منبوذين (تشاندالا)، أو خُرْسًا، أو متلعثمين في الكلام. ومع ذلك، ووفق تعاقب المواليد على وجهه، قد يبلغون مراتب اجتماعية أعلى فأعلى، حين تُستنفَد بقايا ثمار الأفعال الماضية وينضج رصيد الاستحقاق.

पापयोनिम्sinful womb/birth (low sinful origin)
पापयोनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपापयोनि
FormFeminine, Accusative, Singular
समापतन्fell into / came to
समापतन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + आपत्
FormImperfect, 3rd, Plural
अश्वाण्डालाःhorse-cāṇḍālas (a very low/outcaste group)
अश्वाण्डालाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वाण्डाल
FormMasculine, Nominative, Plural
मूकचूचुकाःmutes and stammerers
मूकचूचुकाः:
Karta
TypeNoun
Rootमूकचूचुक
FormMasculine, Nominative, Plural
वर्णान्social classes/varṇas
वर्णान्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
पर्यायशःin succession, one after another
पर्यायशः:
TypeIndeclinable
Rootपर्यायशस्
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्राप्रुवन्तिthey attain
प्राप्रुवन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormPresent, 3rd, Plural
उत्तर-उत्तरम्higher and higher (successively higher)
उत्तर-उत्तरम्:
TypeAdjective
Rootउत्तर
FormNeuter, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
P
pāpayoni (sinful birth)
C
caṇḍāla
V
varṇa

Educational Q&A

The verse emphasizes karmic causality across rebirths: harmful actions can lead to degraded or impaired births, yet through the gradual exhaustion of residual sin and the maturation of merit, a being may rise step-by-step to better conditions.

Vāyudeva is describing the post-mortem and rebirth outcomes of beings according to their remaining karmic residues—some are reborn in low or afflicted conditions, while others, over successive births, attain progressively higher social standing.