Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)
तत्र युद्धकथाश्रित्रा: परिक्लेशांश्व पार्थिव । कथायोगे कथायोगे कथयामासतु: सदा
tatra yuddhakathāśritrāḥ parikleśāṃś ca pārthiva | kathāyoge kathāyoge kathayāmāsatuḥ sadā pṛthvīnātha ||
وهناك، يا أيها الملك، كانا يتحدثان على الدوام—كلما سنحت مناسبة الحديث مرة بعد مرة—عن المشاق الكثيرة الملازمة لأخبار الحرب. وفي حديثهما الودود كانا يرويان كذلك أنساب الآلهة والريشيين، ويصفان غرائب الوقائع في ساحة القتال وتنوّعها وما ينشأ عنها من آلام، جامعَين أمام السامع بين جلال التراث القديم وثقل العنف في ميزان الأخلاق.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ethical gravity of war by foregrounding its ‘parikleśa’ (hardships) even when war is discussed as narrative. It suggests that remembering lineage and tradition should be accompanied by sober recollection of violence’s costs, not mere glorification.
Vaiśampāyana tells the king that, in that setting, two companions repeatedly engaged in conversation, often turning to accounts of war—its unusual episodes and the sufferings it brings—alongside discussions of the genealogies of gods and sages.