Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)
स तमाथ्चवास्य विधिवद् विज्ञानज्ञों महातपा: । अपदहृत्यात्मनो भारं विशश्रामेव सात्वत:
sa tam āśvāsya vidhivad vijñānajño mahātapāḥ | apadahṛtyātmano bhāraṃ viśaśrāmeva sāttvataḥ ||
قال فايشَمبايانا: إنَّ شري كريشنا، الزاهد العظيم العارف بتمييز الحق، واسى أرجونا على الوجه اللائق وبحسب الأصول. فلمّا ألقى عن نفسه العبءَ الذي تحمّله، بدا ذلك الساتتفَتَة (كريشنا) كأنّه يستريح وقد انزاح عنه الثقل—إشارةً إلى أنّ المشورة الحكيمة والتطمين الموافق للدارما يثبتان قلب المحارب المضطرب ويعيدان ميزان الأخلاق بعد المحن الجسام.
वैशम्पायन उवाच
Right counsel given in a proper, dharmic manner can lighten another’s distress and also release the counselor from the weight of responsibility; ethical leadership includes restoring steadiness and clarity after trauma.
Vaiśampāyana narrates that Kṛṣṇa, described as a great ascetic and knower of discernment, consoles Arjuna according to proper procedure; after reassuring him, Kṛṣṇa seems to rest, as though having set aside his own burden.