Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)
इत्युक्तास्ते चक्करुराशु प्रतीता दिवौकस: शक्रवाक्यान्नरेन्द्र । ततो वाक्यं प्राह राजानमिन्द्र: प्रीतो राजन् पूज्यमानो मरुत्तम्
ity uktās te cakrur āśu pratītā divaukasaḥ śakravākyān narendra | tato vākyam prāha rājānam indraḥ prīto rājan pūjyamāno maruttam ||
قال فياسا: أيها الملك، لما خوطِبوا بذلك، أسرعَتِ الآلهةُ—وهي مسرورة—فأنجزتِ الأبنيةَ كلَّها وفقَ أمرِ شَكْرَة. ثم إن إندرا، وقد سُرَّ بالتكريم وأُجِلَّ، خاطبَ الملكَ مَرُتَّا قائلاً: «أيها الملك…»
व्याय उवाच
Rightful leadership joined with proper honor (pūjā) generates harmony: when authority is exercised dharmically and guests or superiors are duly respected, cooperation arises naturally—even from divine powers—showing the moral efficacy of reverence and righteous command.
After Indra’s instruction, the gods promptly complete the required constructions. Then Indra, pleased at being honored, turns to King Marutta and begins to address him, setting up the next part of the dialogue.