Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

धृतराष्ट्रस्य स्पर्शाभिलाषः — Dhṛtarāṣṭra’s Request for Touch and Permission for Tapas

तत्र मित्रबलं राजन्‌ मौलं चैव विशिष्यते । श्रेणीबलं भृतं चैव तुल्ये एवेति मे मति:,राजन! इनमें मित्रबल और धनबल सबसे बढ़कर है। श्रेणीबल और भृत्यबल--ये दोनों समान ही हैं, ऐसा मेरा विश्वास है

tatra mitrabalaṃ rājan maulaṃ caiva viśiṣyate | śreṇībalaṃ bhṛtaṃ caiva tulye eveti me matiḥ ||

قال دِهْرِتَرَاشْتْرَا: «في هذا الأمر، أيها الملك، تبرز قوة الحلفاء وقوة المال المملوك بوصفهما الأشد حسماً. أما قوة النقابات وقوة الأتباع المأجورين، ففي تقديري هما متكافئتان في الجملة».

तत्रthere/in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
मित्रबलम्strength of friends/allies
मित्रबलम्:
Karta
TypeNoun
Rootमित्रबल
FormNeuter, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
मौलम्hereditary/innate (strength)
मौलम्:
Karta
TypeAdjective
Rootमौल
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विशिष्यतेis distinguished/excels
विशिष्यते:
TypeVerb
Rootवि-शिष्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Active
श्रेणीबलम्strength of guilds/companies
श्रेणीबलम्:
Karta
TypeNoun
Rootश्रेणीबल
FormNeuter, Nominative, Singular
भृतम्hired/retained (force); mercenary support
भृतम्:
Karta
TypeNoun
Rootभृत
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तुल्येin the two being equal/when equal
तुल्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतुल्य
FormNeuter, Locative, Dual
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इतिthus/so
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मतिःopinion/view
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

Dhṛtarāṣṭra ranks sources of political strength: reliable allies and one’s own resources (especially wealth) are most decisive, while institutional backing (guilds) and hired manpower are comparable but secondary. The ethical implication is that durable power rests more on stable relationships and self-sustaining means than on purely purchased force.

In the Ashramavāsika setting, Dhṛtarāṣṭra speaks reflectively as an elder king, offering a practical assessment of what constitutes real strength in governance—distinguishing between support from friends/allies, personal/royal resources, organized corporate support, and hired retainers.