Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अध्याय ६ — युधिष्ठिरस्य वैराग्य-वाक्यं धृतराष्ट्रस्य वनगमनाभिलाषश्च

Chapter 6: Yudhiṣṭhira’s Renunciatory Appeal and Dhṛtarāṣṭra’s Resolve for the Forest

कार्य यत्नेन शत्रूणां स्वराज्यं रक्षता स्वयम्‌ । न च हिंस्यो5भ्युपगत: सामन्तो वृद्धिमिच्छता,अपने राज्यकी रक्षा करनेवाले राजाको यत्नपूर्वक शत्रुओंके साथ उपर्युक्त बर्ताव करना चाहिये; परंतु अपनी वृद्धि चाहनेवाले नरेशको शरणमें आये हुए सामन्तका वध कदापि नहीं करना चाहिये

dhṛtarāṣṭra uvāca |

kāryaṃ yatnena śatrūṇāṃ svarājyaṃ rakṣatā svayam |

na ca hiṃsyo 'bhyupagataḥ sāmanto vṛddhim icchatā ||

قال دِهْرِتَرَاشْتْرَا: «إنّ الملكَ الذي يحرس مُلكه يجب أن يتعامل مع الأعداء بجهدٍ يقِظٍ وبما يليق. أمّا الحاكمُ الذي يبتغي ازدهارَه فلا ينبغي له قطّ أن يؤذي الأميرَ التابعَ المجاور إذا جاء طالبًا الجوارَ ومُعلنًا الخضوع.»

कार्यःto be done / should be done
कार्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootकार्य (कृ + यत्)
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्नेनwith effort
यत्नेन:
Karana
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Instrumental, Singular
शत्रूणाम्of enemies
शत्रूणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Genitive, Plural
स्वराज्यम्one's own kingdom
स्वराज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
रक्षताby (one) protecting
रक्षता:
Karana
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormMasculine, Instrumental, Singular
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Karta
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
हिंस्यःto be harmed / to be killed
हिंस्यः:
Karma
TypeAdjective
Rootहिंस्य (हिंस् + य)
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्युपगतःwho has come (for refuge) / approached
अभ्युपगतः:
Karma
TypeAdjective
Rootअभ्युपगम् (उप + गम्, अभ्य्-उप-)
FormMasculine, Nominative, Singular
सामन्तःvassal / neighboring chief
सामन्तः:
Karma
TypeNoun
Rootसामन्त
FormMasculine, Nominative, Singular
वृद्धिम्growth, prosperity
वृद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
इच्छताby (one) desiring
इच्छता:
Karana
TypeVerb
Rootइष्
FormMasculine, Instrumental, Singular

धघतयाट्र उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
śatru (enemies)
S
sāmanta (feudatory/neighboring chief)
S
svarājya (one’s own kingdom)

Educational Q&A

The verse teaches rājadharma: while a king must actively safeguard his realm against enemies, he must not harm a sāmanta who has approached in submission/refuge; protecting the surrendered is presented as a policy that also supports the ruler’s long-term prosperity.

Dhṛtarāṣṭra articulates a principle of governance and ethical statecraft, contrasting necessary vigilance toward enemies with the inviolability of one who has come over seeking protection or allegiance.