Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Adhyāya 32: Tāpasānāṃ Darśanaṃ — Ascetics Seek to Identify the Pāṇḍavas

मेनिरे परितोषेण नृपा: स्वर्गसदो यथा । सारी रात एक-दूसरेके साथ घूमने-फिरनेके कारण उन सबके मनमें बड़ी प्रसन्नता थी। स्वर्गवासियोंके समान ही उन्हें वहाँ परम संतोषका अनुभव हुआ

menire paritoṣeṇa nṛpāḥ svargasado yathā |

قال فايشَمبايانا: أحسّ الملوك برضا عميق كأنهم من سكان السماء. إذ قضوا الليل كلّه يتجولون معًا في صحبة بعضهم بعضًا، امتلأت قلوبهم فرحًا، وذاقوا هناك سكينةً ورضًا لا يُدانى.

मेनिरेthey thought/considered
मेनिरे:
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), आत्मनेपद, प्रथम, बहुवचन
परितोषेणwith satisfaction/contentment
परितोषेण:
करण
TypeNoun
Rootपरितोष
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
नृपाःkings
नृपाः:
कर्ता
TypeNoun
Rootनृप
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्वर्गसदःdwellers of heaven
स्वर्गसदः:
कर्ता
TypeNoun
Rootस्वर्गसद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
nṛpāḥ (the kings)
S
Svarga (heaven)