Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Āśramāgamanam — The Pāṇḍavas Arrive at Dhṛtarāṣṭra’s Hermitage

तदद्भुतमचिन्त्यं च सुमहल्लोमहर्षणम्‌ । विस्मित: स जन: सर्वो ददर्शानिमिषेक्षण:,वहाँ आये हुए सब लोग आश्वर्यवकित हो एकटक दृष्टिसे उस अद्भुत, अचिन्त्य एवं अत्यन्त रोमांचकारी दृश्यको देख रहे थे

tad adbhutam acintyaṃ ca sumahal lomaharṣaṇam | vismitaḥ sa janaḥ sarvo dadarśānimīṣekṣaṇaḥ ||

كان جميع من حضروا مبهورين مسحورين، يحدّقون بلا رمش في ذلك المنظر العجيب—لا يُتصوَّر كنهه، عظيم الشأن واسع المهابة، يبعث القشعريرة في الأبدان—وقد غمرتهم رهبةُ الإجلال لما كان ينكشف أمامهم.

तत्that (thing/sight)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अद्भुतम्wonderful, marvelous
अद्भुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Accusative, Singular
अचिन्त्यम्unthinkable, inconceivable
अचिन्त्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअचिन्त्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुमहत्very great, exceedingly large
सुमहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
लोमहर्षणम्hair-raising, thrilling
लोमहर्षणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण
FormNeuter, Accusative, Singular
विस्मितःastonished
विस्मितः:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्मित
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe/that
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जनःpeople, populace
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वःall, entire
सर्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अनिमिषेक्षणःwith unblinking eyes (one whose gaze does not blink)
अनिमिषेक्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिमिषेक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
जनः (the assembled people/crowd)