Bhāgīrathī-tīra-śauca, Kurukṣetra-gamana, and Śatayūpa-āśrama-dīkṣā (गङ्गातीरशौच–कुरुक्षेत्रगमन–शतयूपाश्रमदीक्षा)
यथोचितं महाराज यशसा नावसीदति । महाराज! राजर्षियोंका यह वंश तुम-जैसे राजाको पाकर यथोचित प्रतिष्ठाको प्राप्त होता है न? इसे यशसे वंचित होकर अपयशका भागी तो नहीं होना पड़ता है?
yathocitaṃ mahārāja yaśasā nāvasīdati |
قال دْهْرِتَرَاشْتْرَة: «أيها الملك العظيم! أهذه السلالة من الملوك-الريشيين (rājaṛṣi)، إذ نالت ملكًا مثلك، تنال ما يليق بها من الشرف والمقام، ولا تهوي إلى العار وقد حُرِمت من الصيت؟»
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights the ethical burden of kingship: a ruler’s conduct should uphold the rightful honor of the dynasty. Fame (yaśas) is treated as a moral outcome of dharmic governance, while loss of repute signals a fall from proper duty.
Dhṛtarāṣṭra addresses a ‘great king’ and frames a pointed question about whether the ancient royal line, having gained such a ruler, is receiving its due prestige rather than being dragged into dishonor—an anxious reflection on legacy and public judgment.