यदर्थो हि नरो राजंस्तदर्थो5स्यातिथि: स्मृतः । इत्युक्त: स तथेत्येवं प्राह धर्मात्मजो नृपम्,“राजन! मनुष्य जिन वस्तुओंका स्वयं उपयोग करता है, उन्हीं वस्तुओंसे वह अतिथिका भी सत्कार करे--ऐसी शास्त्रकी आज्ञा है।” उनके ऐसा कहनेपर धर्मराज युधिष्ठिरने “बहुत अच्छा” कहकर उनकी आज्ञा स्वीकार की और उनके दिये हुए फल- मूलका भाइयोंसहित भोजन किया। तदनन्तर उन सब लोगोंने फल-मूल और जलका ही आहार करके वृक्षोंके नीचे ही रहनेका निश्चय कर वहीं वह रात्रि व्यतीत की
yad-artho hi naro rājan tad-artho 'syātithiḥ smṛtaḥ | ity uktaḥ sa tathety evaṁ prāha dharmātmajo nṛpam |
قال فايشَمبايانا: «أيها الملك، القاعدة هي هذه: ما يستعمله المرء لحاجته هو بعينه ما ينبغي أن يكرم به الضيف—فهذه هي شريعة الشاسترا». فلما قيل ذلك أجاب دهرماراجا يودهيشثيرا: «ليكن كذلك»، فقبل الوصية، وأكل مع إخوته ما قُدِّم من ثمار وجذور. ثم عزموا جميعًا أن يقيموا تحت الأشجار، لا يقتاتون إلا بالثمار والجذور والماء، وقضوا ليلتهم هناك—متخذين البساطة وإكرام الضيف صورةً من صور الدهرما.
वैशम्पायन उवाच
One should honor a guest using the very resources one uses oneself; true hospitality is not display but sharing one’s own sustenance, as enjoined by śāstra.
An instruction about atithi-dharma is stated; Yudhiṣṭhira accepts it, eats the offered fruits and roots with his brothers, and they decide to live simply under trees, taking only fruits, roots, and water for the night.