Taḍāga-Phala and Vṛkṣāropaṇa
Merit of Ponds and Tree-Planting
[सिवासे शूद्रोंकी परम गति, शौचाचार, सदाचार तथा वर्णधर्मका कथन एवं संन्यासियोंके धर्मोका वर्णन और उससे उनको परम गतिकी प्राप्ति] युधिछिर उवाच शूद्राणामिह शुश्रूषा नित्यमेवानुवर्णिता । कै: कारणै: कतिविधा शुश्रूषा समुदाह्वता ।।
yudhiṣṭhira uvāca |
śūdrāṇām iha śuśrūṣā nityam evānvarṇitā |
kaiḥ kāraṇaiḥ katividhā śuśrūṣā samudāhṛtā ||
ke ca śuśrūṣayā lokā vihitā bharatarṣabha |
śūdrāṇāṃ bharataśreṣṭha brūhi me dharmalakṣaṇam ||
bhīṣma uvāca |
atrāpy udāharantīmam itihāsaṃ purātanam |
śūdrāṇām anukampārthaṃ yad uktaṃ brahmavādinā ||
سأل يودهيشثيرا: «يا بيتامها، في هذا العالم يُوصَفُ دائمًا أن الخدمة (śuśrūṣā) هي الدهرما الثابتة للشودرا—خدمةُ ذوي الولادتين. فلأيّ أسباب تُعلَّم هذه الخدمة، وبكم صورة يُقال إنها تكون؟ وأيُّ عوالم (مصائر) تُعيَّن للشودرا بفضل هذه الخدمة؟ يا ثورَ البهاراتيين، يا أفضلَ البهاراتيين، بيّن لي سماتَ هذا الدهرما.» قال بهيشما: «وفي هذا الشأن أيضًا يوردون خبرًا قديمًا—ما نطق به براهمفادين (Brahmavādin: معلّمٌ مكرّسٌ لبراهْمان) رحمةً بالشودرا.»
भीष्म उवाच
The passage frames śuśrūṣā—disciplined, respectful service—as a central dharma for Śūdras, and asks for its rationale, its classifications, and the spiritual/post-mortem outcomes (lokas) said to follow from it. Bhīṣma signals that the answer will be grounded in an authoritative ancient narrative spoken compassionately for Śūdras.
Yudhiṣṭhira questions Bhīṣma about why service to the twice-born is repeatedly taught for Śūdras and what it yields. Bhīṣma begins his reply by invoking an old itihāsa (illustrative tradition) attributed to a brahmavādin teacher, setting up a longer didactic discourse that follows.