Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
शुनःसख उवाच एभिरुक्तं यथा नाम नाहं वक्तुमिहोत्सहे । शुन:ः:सखसखायं मां यातुधान्युपधारय
śunaḥsakha uvāca | ebhir uktaṃ yathā nāma nāhaṃ vaktum ihotsahe | śunaḥsakhasakhāyaṃ māṃ yātudhāny upadhāraya ||
قال شونَهْسَخا: «كما قيل على ألسنة هؤلاء (الآخرين)، لا أجد في نفسي قدرةً على الحديث عنه هنا. فاعتبرني رفيقًا لشونَهْسَخا—غير أنّ عليك أن تتنبّه إلى أنّ لي صلةً باليَاتُوذَانِي (كائنة شيطانية أشبه بساحرة)».
शुनःसख उवाच
The verse highlights restraint and self-awareness in speech: when one feels unfit or unwilling to speak on a matter, one should refrain, while also acknowledging how one may be perceived through associations.
Śunaḥsakha responds by declining to elaborate further, saying he does not feel capable of speaking here, and asks the listener to regard him in relation to Śunaḥsakha while also noting his connection with a yātudhānī (a demonic/witch-like figure).