अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता
Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality
असूयता च यद् दत्तं यच्च श्रद्धाविवर्जितम् | सर्व तदसुरेन्द्राय ब्रह्मा भागमकल्पयत्
asūyatā ca yad dattaṁ yac ca śraddhā-vivarjitam | sarvaṁ tad asurendrāya brahmā bhāgam akalpayat ||
قال بهيشما: «كلُّ عطيةٍ تُمنَح بروح الحسد وتتبّع العيوب، وكلُّ عطيةٍ تُمنَح بغير إيمان، فقد جعلها براهما كلَّها نصيبًا لسيّد الأسورا.»
भीष्म उवाच
A gift is judged by intention: giving with envy or a fault-finding mindset, or giving without śraddhā (sincere faith and reverence), loses its auspicious merit; its fruit is said to go to the asuric share (here symbolized by Bali).
In Bhīṣma’s instruction on dharma (especially dāna-dharma), he explains to his listener that certain defective forms of charity—tainted by asūyā or lacking śraddhā—do not yield the intended spiritual benefit; tradition frames this by saying Brahmā has allotted such fruit to the Asura-king Bali.