अपत्यकामो रोहिण्यां तेजस्कामो मृगोत्तमे । क्रूरकर्मा ददच्छाद्धमाद्रायां मानवो भवेत्
Bhīṣma uvāca: apatyakāmo rohiṇyāṃ tejaskāmo mṛgottame | krūrakarmā dadac chrāddham ādrāyāṃ mānavo bhavet ||
قال بهيشما: «من رغب في الذرية فليقم بطقس الشرادها (śrāddha) تحت منزلة روهِني (Rohiṇī) القمرية؛ ومن رغب في البهاء والقوة فليقم به تحت مِرغَشِيرشا (Mṛgaśīrṣa)، وهي أكرم منازل “المِرغ”. أمّا من قدّم قربان الشرادها تحت آردرا (Ārdrā) فإنه يميل إلى الأفعال القاسية؛ لذلك لا ينبغي أداء الشرادها تحت آردرا».
भीष्म उवाच
The verse teaches that the timing of śrāddha is ethically and spiritually consequential: certain nakṣatras are recommended for specific aims (progeny, tejas), while Ārdrā is discouraged because it is said to foster a disposition toward cruel action.
In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising on dharma and ritual propriety, specifying which lunar mansions are considered suitable or unsuitable for performing śrāddha and what effects are traditionally attributed to those timings.