Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
ता: पर्वतप्रस्नरवणैरूष्मां मुज्चन्ति भार्गव । पावकेनाधिशयता संतप्तास्तस्य तेजसा
tāḥ parvata-prasravaṇair ūṣmāṃ muñcanti bhārgava | pāvakena adhiśayatā saṃtaptās tasya tejasā ||
قال بهيشما: «يا بهارغافا، إن تلك المياه، وقد سُخّنت بقوة النار المتفوقة ولُفِحت بإشعاعها، تُطلق حرارتها عبر ينابيع الجبال». وفي سياق الكلام يفسّر المقطع ظاهرةً طبيعية بوصفها نتيجة تماسّ أغني (إله النار) وقدرته، رابطًا السببية الكونية بالآثار المشاهَدة في العالم.
भीष्म उवाच
The verse teaches a principle of causality: powerful forces (here, Agni’s tejas) leave lasting effects, and those effects manifest in the world in observable ways (heat emerging through springs). It frames natural phenomena within a sacred, ordered cosmos.
Bhishma addresses Bhargava and explains that certain waters, having been heated by Agni’s superior fiery energy, discharge that heat through mountain springs—an etiological explanation for warm springs/streams.