Shloka 82

ते दीनमनस: सर्वे देवता ऋषयश्न ये । प्रजग्मु: शरण देवं ब्रह्माणमजरं विभुम्‌,वे सब देवता और ऋषि दीनचित्त हो अजर-अमर एवं सर्वव्यापी देवता भगवान्‌ ब्रह्माकी शरणमें गये

te dīna-manasaḥ sarve devatā ṛṣayaś ca ye | prajagmuḥ śaraṇaṃ devaṃ brahmāṇam ajaraṃ vibhum ||

قال بهيشما: وقد خيّم الانكسار على قلوبهم، مضى أولئك الآلهة والحكماء جميعًا يلتمسون الملجأ عند الإله براهما—الذي لا يهرم والحاضر في كل مكان—طالبين الحماية والهداية في ساعة الشدة.

तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
दीनमनसःdowncast-minded, despondent
दीनमनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीनमनस्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
देवताःthe deities
देवताः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Plural
ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रजग्मुःwent, approached
प्रजग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
शरणम्refuge, shelter
शरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरण
FormNeuter, Accusative, Singular
देवम्the god (as refuge)
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अजरम्ageless, undecaying
अजरम्:
TypeAdjective
Rootअजर
FormMasculine, Accusative, Singular
विभुम्all-pervading, mighty
विभुम्:
TypeAdjective
Rootविभु
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Devatāḥ (the gods)
Ṛṣayaḥ (the sages)
B
Brahmā

Educational Q&A

When even exalted beings become troubled, the proper response is humility and seeking refuge in a higher, wiser authority—here symbolized by approaching Brahmā, the unaging and all-pervading source of order.

In a moment of collective distress, the gods and sages, feeling dejected, go together to Brahmā for shelter and direction, indicating a turning point where counsel from the cosmic creator is sought.