Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Brāhmaṇa-vandana: Criteria for Veneration, Disciplined Speech, and Protective Kingship (अनुशासनपर्व, अध्याय ८)

शक्यं होवाहवे योद्धं न दातुमनसूयितम्‌

śakyaṃ hovāhave yoddhaṃ na dātum anasūyitam

قال بهيشما: قد يكون من الممكن في ساحة القتال أن يُعثر على محارب؛ ولكن لا يمكن أن يُوهَبَ—ولا أن يُؤمَّن—إنسانٌ منزَّهٌ عن الحسد وتتبع العيوب. فمثل هذه السجية لا تُعطى عطاءً، بل تُكتسب بتربية النفس عليها بوصفها فضيلة أخلاقية.

शक्यम्possible
शक्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
होindeed / surely (emphatic particle)
हो:
TypeIndeclinable
Rootहो
वाहवेin battle
वाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormInfinitive
not
:
TypeIndeclinable
Root
दातुम्to give
दातुम्:
TypeVerb
Rootदा
FormInfinitive
अनसूयितम्one who is not to be blamed / not to be censured
अनसूयितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनसूयित
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
W
warrior (yoddhā)
B
battle (āhava)

Educational Q&A

Bhīṣma contrasts external capability with inner virtue: martial skill may be obtained, but freedom from envy and fault-finding (anasūyā) is a rare ethical quality that cannot be simply ‘given’ by others; it must be developed through discipline and character.

In Bhīṣma’s instruction on conduct (anuśāsana), he emphasizes the difficulty of finding truly noble-minded people. He notes that while warriors can be found for battle, a person devoid of envy and censoriousness is not something one can procure or confer at will.