वाहनानि च यानानि योगात्मनि तपोधने । अग्नीनुपशयानस्य राज्ञ: पौरुषमेव च,जिसका चित्त योगयुक्त होता है उस तपोधन पुरुषको दूसरे जन्ममें अच्छे-अच्छे वाहन और यान उपलब्ध होते हैं तथा अग्निकी उपासना करनेवाले राजाको जन्मान्तरमें पौरुषकी प्राप्ति होती है
bhīṣma uvāca | vāhanāni ca yānāni yogātmani tapodhane | agnīn upaśayānasya rājñaḥ pauruṣam eva ca |
قال بهيشما: إن الزاهد الغني بالتقشّف (tapo-dhana) الذي استقرّ قلبه في اليوغا تُتاح له في ميلادٍ لاحق مراكب حسنة—مركبات وعربات. وأما الملك المواظب على عبادة النيران المقدسة ورعايتها فينال في حياةٍ أخرى «پौरुष» (pauruṣa): قوة الرجولة وبأس البطولة. يربط هذا التعليم بين الانضباط الباطني والمسؤولية الطقسية وبين ثمارٍ تناسبها، مؤكّدًا أن الممارسة القويمة تصوغ حال المرء في المستقبل.
भीष्म उवाच
Bhishma teaches that specific dharmic disciplines yield corresponding fruits across births: yogic inner steadiness and tapas lead to refined worldly supports (good conveyances), while faithful service of the sacred fires—especially as a king’s duty—cultivates pauruṣa, i.e., valor and strength of character, in a future life.
Within Bhishma’s instruction on dharma and the results of righteous conduct, he enumerates karmic outcomes: he contrasts the merit of a yoga-established ascetic with that of a king devoted to fire-worship, assigning each a distinct reward in a subsequent birth.