Shloka 9

वाहनानि च यानानि योगात्मनि तपोधने । अग्नीनुपशयानस्य राज्ञ: पौरुषमेव च,जिसका चित्त योगयुक्त होता है उस तपोधन पुरुषको दूसरे जन्ममें अच्छे-अच्छे वाहन और यान उपलब्ध होते हैं तथा अग्निकी उपासना करनेवाले राजाको जन्मान्तरमें पौरुषकी प्राप्ति होती है

bhīṣma uvāca | vāhanāni ca yānāni yogātmani tapodhane | agnīn upaśayānasya rājñaḥ pauruṣam eva ca |

قال بهيشما: إن الزاهد الغني بالتقشّف (tapo-dhana) الذي استقرّ قلبه في اليوغا تُتاح له في ميلادٍ لاحق مراكب حسنة—مركبات وعربات. وأما الملك المواظب على عبادة النيران المقدسة ورعايتها فينال في حياةٍ أخرى «پौरुष» (pauruṣa): قوة الرجولة وبأس البطولة. يربط هذا التعليم بين الانضباط الباطني والمسؤولية الطقسية وبين ثمارٍ تناسبها، مؤكّدًا أن الممارسة القويمة تصوغ حال المرء في المستقبل.

वाहनानिvehicles, conveyances
वाहनानि:
Karma
TypeNoun
Rootवाहन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यानानिcarriages, mounts, means of travel
यानानि:
Karma
TypeNoun
Rootयान
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
योगात्मनिin/for one whose self is in yoga (yoga-possessed)
योगात्मनि:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootयोगात्मन्
FormMasculine, Locative, Singular
तपोधनेin/for the ascetic (one whose wealth is austerity)
तपोधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Locative, Singular
अग्नीन्fires (sacred fires)
अग्नीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Plural
उपशयानस्यof one who serves/attends upon (worships)
उपशयानस्य:
TypeNoun
Rootउपशय
FormMasculine, Genitive, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
पौरुषम्manliness, valor, prowess
पौरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौरुष
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
a yoga-established ascetic (tapodhana)
A
a king (rājā)
S
sacred fires (agni)
V
vehicles/conveyances (vāhana, yāna)

Educational Q&A

Bhishma teaches that specific dharmic disciplines yield corresponding fruits across births: yogic inner steadiness and tapas lead to refined worldly supports (good conveyances), while faithful service of the sacred fires—especially as a king’s duty—cultivates pauruṣa, i.e., valor and strength of character, in a future life.

Within Bhishma’s instruction on dharma and the results of righteous conduct, he enumerates karmic outcomes: he contrasts the merit of a yoga-established ascetic with that of a king devoted to fire-worship, assigning each a distinct reward in a subsequent birth.