Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)

भारत! इस प्रकार गोदान, तिलदान और भूमिदानका महत्त्व बतलाया गया। अब पुनः अन्नदानकी महिमा सुनो ।। अन्नदानं प्रधानं हि कौन्तेय परिचक्षते । अन्नस्य हि प्रदानेन रन्तिदेवो दिवं गत:,कुन्तीनन्दन! विद्वान्‌ पुरुष अन्नदानको सब दानोंमें प्रधान बताते हैं। अन्नदान करनेसे ही राजा रन्तिदेव स्वर्गलोकमें गये थे

bhīṣma uvāca |

bhārata! evaṃ prakāreṇa godāna-tiladāna-bhūmidānayoḥ māhātmyaṃ pradarśitam | idānīṃ punaḥ annadānasya mahimāṃ śṛṇu ||

annadānaṃ pradhānaṃ hi kaunteya paricakṣate |

annasya hi pradānena rantidevo divaṃ gataḥ ||

قال بهيشما: «يا بهاراتا، هكذا بُيِّنَت عظمةُ التصدّقِ بالبقرِ والسمسمِ والأرض. والآن فاسمع مرةً أخرى مجدَ التصدّقِ بالطعام. يا ابنَ كونتي، إن الحكماء يَعُدّون إطعامَ الطعامِ أسمى الصدقات؛ فبإعطاء الطعامِ بلغ الملكُ رَنتيديفا السماء.»

{'bhārata''O Bharata
{'bhārata':
descendant of Bharata (address to Yudhiṣṭhira)', 'evaṃ prakāreṇa''in this manner
descendant of Bharata (address to Yudhiṣṭhira)', 'evaṃ prakāreṇa':
thus', 'godāna''gift of cows', 'tiladāna': 'gift of sesame (often in rites/charity)', 'bhūmidāna': 'gift of land', 'māhātmya': 'greatness
thus', 'godāna':
exalted merit', 'pradarśita''shown
exalted merit', 'pradarśita':
explained', 'idānīm''now', 'punaḥ': 'again
explained', 'idānīm':
further', 'annadāna''gift of food
further', 'annadāna':
feeding others', 'mahimā''glory
feeding others', 'mahimā':
greatness', 'śṛṇu''listen', 'pradhāna': 'chief
greatness', 'śṛṇu':
foremost', 'kaunteya''O son of Kunti (Yudhiṣṭhira)', 'paricakṣate': 'they declare
foremost', 'kaunteya':
they describe', 'annasya''of food', 'pradāna': 'giving
they describe', 'annasya':
bestowal', 'divam gataḥ''went to heaven
bestowal', 'divam gataḥ':
attained the celestial world', 'rantideva''Rantideva (exemplary charitable king)'}
attained the celestial world', 'rantideva':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Bharata (Yudhiṣṭhira)
K
Kaunteya (Yudhiṣṭhira)
R
Rantideva
S
Svarga (heaven)
G
godāna (cow-gift)
T
tiladāna (sesame-gift)
B
bhūmidāna (land-gift)
A
annadāna (food-gift)

Educational Q&A

That giving food (annadāna) is the foremost of all gifts because it directly sustains life; therefore it is praised as a supreme act of dharma and a powerful source of merit.

Bhishma continues his instruction to Yudhiṣṭhira on charitable giving: after describing the merits of gifting cows, sesame, and land, he turns to the special preeminence of food-giving, citing King Rantideva as an exemplar who attained heaven through annadāna.