Previous Verse
Next Verse

Shloka 256

Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)

षष्ठमंशं क्रतोस्तस्य भूमिदान प्रचक्रिरे । पर्वतराज हिमालयके पास यज्ञ पूरा करके देवताओंने भूमिदान भी किया, जो उस यज्ञके छठे भागके बराबर पुण्यका जनक था

ṣaṣṭham aṁśaṁ kratos tasya bhūmidānaṁ pracakrire |

قال بهيشما: ثم قاموا بعطية الأرض (bhūmi-dāna)، وهي صدقة تُعَدُّ مُولِّدةً لثوابٍ يساوي سدسَ ذلك القربان. وفي الإطار الأخلاقي للأنوُشاسَنَة بارفا تؤكِّد الآية أن اليَجْنَا لا يكتمل بمجرد أداء الطقس؛ بل يُتوَّج بالدانا—وخاصةً بعطية الأرض—وبها يُشاع ثواب القربان ويغدو سندًا للمجتمع.

षष्ठम्sixth (part)
षष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootषष्ठ
FormNeuter, Accusative, Singular
अंशम्portion, share
अंशम्:
Karma
TypeNoun
Rootअंश
FormMasculine, Accusative, Singular
क्रतोःof the sacrifice
क्रतोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootक्रतु
FormMasculine, Genitive, Singular
तस्यof that (sacrifice/it)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भूमि-दानम्gift of land
भूमि-दानम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूमिदान
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रचक्रिरेthey performed / they carried out
प्रचक्रिरे:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
kratu (sacrifice)
B
bhūmi-dāna (land-gift)

Educational Q&A

The verse teaches that the ethical completion of sacrifice lies in generosity: bhūmi-dāna is presented as a high form of dāna whose merit is equated with a significant portion (one-sixth) of the yajña’s fruit, emphasizing redistribution and public welfare as integral to dharma.

Bhīṣma describes a sequence following a sacrifice: after the yajña, the performers undertake a land-gift. The statement quantifies its spiritual value, framing the donation as a major component of the sacrificial outcome.