Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)

भीष्म उवाच उपानहीौ प्रयच्छेद्‌ यो ब्राह्मणे भ्य: समाहित: । मर्दते कण्टकान्‌ सर्वान्‌ विषमान्निस्तरत्यपि,भीष्मजीने कहा--युधिष्ठिर! जो एकाग्रचित्त होकर ब्राह्मणोंके लिये जूते दान करता है, वह सब कण्टकोंको मसल डालता है और कठिन विपत्तिसे भी पार हो जाता है। इतना ही नहीं, वह शत्रुओंके ऊपर विराजमान होता है। प्रजानाथ! उसे जन्मान्तरमें खच्चरियोंसे जुता हुआ उज्ज्वल रथ प्राप्त होता है

bhīṣma uvāca | upānahau prayacched yo brāhmaṇebhyaḥ samāhitaḥ | mardate kaṇṭakān sarvān viṣamān nistaraty api |

قال بهيشما: «يا يودهيشثيرا، من يهب النعال للبرهمنة بقلبٍ مجموعٍ وعزمٍ حاضر، يسحق كلَّ “الشوك” (العوائق) ويعبر حتى الشدائد الوعرة. ويرتفع فوق أعدائه؛ وفي ميلادٍ لاحق ينال مركبةً بهيّة—عربةً فاخرةً مشدودةً إلى بغال.»

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
उपानहौa pair of sandals/shoes
उपानहौ:
Karma
TypeNoun
Rootउपानह्
FormMasculine, Accusative, Dual
प्रयच्छेत्should give
प्रयच्छेत्:
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणेभ्यःto Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
समाहितःcollected, attentive, composed
समाहितः:
TypeAdjective
Rootसमाहित
FormMasculine, Nominative, Singular
मर्दतेcrushes, tramples
मर्दते:
TypeVerb
Rootमृद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
कण्टकान्thorns; (fig.) obstacles
कण्टकान्:
Karma
TypeNoun
Rootकण्टक
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
विषमान्uneven, difficult
विषमान्:
TypeAdjective
Rootविषम
FormMasculine, Accusative, Plural
निस्तरतिcrosses over, gets through
निस्तरति:
TypeVerb
Rootनिस्-तॄ
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
B
Brāhmaṇas
F
footwear (upānahau)
T
thorns (kaṇṭakāḥ)
C
chariot
M
mules

Educational Q&A

The verse teaches the dharmic value of dāna: giving practical support (here, footwear) to worthy recipients with a focused, sincere mind yields protection from obstacles and helps one overcome hardships; it also brings favorable karmic results in future lives.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on duties and the fruits of various gifts. Here he describes the specific merit (phala) of donating footwear to Brāhmaṇas—symbolically removing ‘thorns’ from one’s path and ensuring success and auspicious future attainments.