Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna
Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद
नारदजीने कहा--महाभागे! कृत्तिका नक्षत्र आनेपर मनुष्य घृतयुक्त खीरके द्वारा श्रेष्ठ ब्राह्मणोंको तृप्त करे। इससे वह सर्वोत्तम लोकोंको प्राप्त होता है ।।
nārada uvāca—mahābhāge! kṛttikā-nakṣatre samāgate manuṣyo ghṛta-yuktayā kṣīrayā śreṣṭhān brāhmaṇān tṛptayet; tena sa sarvottamān lokān prāpnoti. rohīṇyāṃ prasṛtair mārga-phala-rasair annēna sarpiṣā payasā ca pānīya-dravyāṇi dvijātaye dātavyāni; tena sa ṛṇāt pramucyate.
قال نارادا: «أيتها السيدة النبيلة! إذا أقبل منزل كِرِتّيكَا (Kṛttikā) القمري، فليُرضِ الإنسانُ البراهمةَ المستحقّين بخَصيرٍ (kheer) ممزوجٍ بالسمن المصفّى (ghee)؛ وبه ينال أرفع العوالم. وإذا كان منزل روهِني (Rohiṇī) في صعوده، فليهب لبرهميٍّ من ذوي الميلادين (dvija) لُبَّ الثمار الناضجة وعصائرها، وطعامًا مطبوخًا، وسمنًا، ولبنًا، وأشربةً لائقة؛ وبه يتحرّر من الدَّين».
नारद उवाच
The verse teaches time-sensitive charity (dāna) and hospitality: feeding and gifting nourishing foods to qualified Brahmins at auspicious lunar mansions (Kṛttikā, Rohiṇī) generates spiritual merit, leading to higher realms and relief from one’s obligations (ṛṇa).
Nārada instructs a noble woman on specific observances tied to nakṣatras: during Kṛttikā one should feed Brahmins milk-pudding with ghee, and during Rohiṇī one should donate ripe fruit preparations, food, ghee, milk, and drinks—framing these acts as ethically potent and spiritually fruitful.