Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna
Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद
भरणीषु द्विजातिभ्यस्तिलधेनु प्रदाय वै । गा: सुप्रभूता: प्राप्नोति नर: प्रेत्य यशस्तथा
bharaṇīṣu dvijātibhyas tiladhenuṃ pradāya vai | gāḥ suprabhūtāḥ prāpnoti naraḥ pretya yaśas tathā ||
قال نارادا: «إذا كان القمر في منزل بَهَرَني (Bharaṇī)، فمن قدّم للـ“ثنائيّي الميلاد” (وخاصةً البراهمة) “بقرةَ السِّمسم” — وهي هبةٌ طقسية تُصاغ من حبّات السِّمسم — نال في هذه الدنيا أبقارًا وافرة، وبعد الموت ينال كذلك صيتًا عظيمًا.»
नारद उवाच
The verse teaches that properly directed charity (dāna)—here, gifting a tiladhenu to the dvija community at an auspicious time (Bharaṇī)—yields dual fruits: worldly prosperity (abundant cattle) and posthumous moral fame (yaśas).
Nārada is enumerating the merits of specific gifts tied to particular nakṣatras. In this entry, he states the reward for giving a tiladhenu to dvijas when the Bharaṇī nakṣatra is operative.