Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Adhyāya 60: Dāna vs. Yajña—Royal Giving, Protection, and Karmic Share

पितामहस्यानवरो वीरशायी भवेन्नर: । नाधथिकं विद्यते यस्मादित्याहु: परमर्षय:

pitāmahasyānavaro vīraśāyī bhavennaraḥ | nādhikaṁ vidyate yasmād ityāhuḥ paramarṣayaḥ ||

قال فايشَمبايانا: «إنّ الرجل الذي يضطجع على ‘سرير البطل’—أي يسقط قتيلاً في ساحة القتال—يصير لا أقلّ من الجدّ الأكبر، براهما. إذ لا يُعدّ شيء أسمى منه، هكذا يقرّر الحكماء العظام.»

पितामहस्यof Brahmā (the grandsire)
पितामहस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Genitive, Singular
अनवरःequal to; not inferior
अनवरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनवर
FormMasculine, Nominative, Singular
वीरशायीone who lies on a hero’s bed (dies on the battlefield)
वीरशायी:
Karta
TypeAdjective
Rootवीरशायी
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would become / should be
भवेत्:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अधिकम्greater; superior (thing)
अधिकम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअधिक
FormNeuter, Nominative, Singular
विद्यतेexists; is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (विद्/विद्-धातु in sense ‘to exist’ as in √विद्/विद्यते usage)
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada
यस्मात्because of which; from whom/which
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
आहुःthey said / they declare
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
परमर्षयःthe supreme sages
परमर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootपरमर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pitāmaha (Brahmā)
P
Paramarṣis (great sages)

Educational Q&A

The verse teaches that dying a heroic death in battle (vīraśayyā) is regarded as an exceptionally meritorious fulfillment of kṣatriya-duty, so exalted that it is compared to attaining the status of Brahmā, the highest cosmic progenitor.

Vaiśampāyana reports a traditional valuation voiced by great sages: the warrior who falls on the battlefield is praised as reaching the highest honor, reinforcing the Anuśāsana Parva’s broader instruction on dharma, duties, and the fruits of righteous conduct.