Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyāya 59: On Giving to the Asker and Supporting the Non-asking (याचक-अयाचक-दाने धर्मः)

पितामहनियोगाद्‌ वै नान्यथैतद्‌ भविष्यति । ब्रह्माजीकी प्रेरणासे गाधिकी पत्नी और पुत्री--ये स्त्रियाँ इस महान्‌ परिवर्तनमें कारण बनेंगी, यह अवश्यम्भावी है। इसे कोई पलट नहीं सकता ।।

pitāmaha-niyogād vai nānyathaitad bhaviṣyati | brahmājī-kī preraṇā-se gādhikī patnī ca putrī ca—imāḥ striyaḥ asmin mahati parivartane kāraṇaṁ bhaviṣyanti; etad avaśyambhāvī, na kaścid etat parāvartayituṁ śaknoti || tṛtīye puruṣe tubhyaṁ brāhmaṇatvam upaiṣyati ||

بحكم أمر الجدّ الأعلى لا يمكن أن يكون الأمر على غير ذلك. وبإلهامٍ من براهما ستغدو زوجة غادهيكا وابنته—هؤلاء النساء—أدوات هذا الانقلاب العظيم؛ إنه محتوم، ولا أحد يستطيع نقضه. وفي الجيل الثالث ستنال منزلة البراهمة.

तृतीयेin the third (generation/instance)
तृतीये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतृतीय
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पुरुषेin the person/man (generation)
पुरुषे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Locative, Singular
तुभ्यंto you
तुभ्यं:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
ब्राह्मणत्वम्Brahminhood, the state of being a Brahmin
ब्राह्मणत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मणत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
उपैष्यतिwill attain, will come to
उपैष्यति:
TypeVerb
Rootउप-इ (इण्)
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

व्यववन उवाच

P
Pitāmaha (Grandsire, commonly Brahmā)
B
Brahmā
G
Gādhikā
G
Gādhikā’s wife
G
Gādhikā’s daughter

Educational Q&A

The verse emphasizes the force of divine ordinance and the inevitability of certain outcomes: when a change is set in motion by the cosmic authority (Pitāmaha/Brahmā), it cannot be reversed, and one should understand destiny unfolding through human instruments.

A speaker explains that a major reversal is predetermined by the Grandsire’s command; Brahmā’s prompting will make particular women (Gādhikā’s wife and daughter) the immediate causes, and the addressee is assured that brahminhood will be attained in the third generation.